The Designer Label EN15038 认证
翻译条款
工作语言
标准的工作语言: 法语
西班牙语
加泰罗尼亚语
葡萄牙语
中国
日本人
俄
德语
交付形式
除非特殊说明,交付形式为Word文档。也可以选择Excel, PowerPoint 或者 Adobe Acrobat. 其他形式,(如QuarkXPress, In Design...),需要另外收费
翻译估价
翻译订单必须以电子邮件或邮寄的形式下达,本公司会根据翻译材料进行估价。在有正当理由的情况下,本公司保留对估价进行修改的权利,并第一时间知会客户。
条项(如格式,截至日期等)经本公司确认后即生效。如果客户没有指明截至日期,订单会按时间先后完成,例如,以收到收据的时间为顺序。
如果文档中有公式和表格,客户需明确指明,并需要支付一定费用,额外翻译费用会根据市价收费
订单一旦确认则表明客户已经接受我司的翻译条款
文档资料
为了保证翻译稿和原稿饱保持一致,客户需要提供之前的文本文件,以及此文件之前的版本,术语,词汇等应该提供。
资源提供者
解释,说明,阐释,和信息等,客户应该提供资源提供者的姓名,地址,电话号码等联系方式。
费率
The Designer Label根据所需要翻译的文档的复杂程度,字数,截至日期等,提供不同的费用标准,加急服务需要支付额外费用。
文档交付日期在节假日视为加急服务,加收30%费用
500字以内的文档,最低收费标准为75欧元
交付
文档以电子邮件形式免费交付
支付方式
根据收据开发票,在客户付清款之前,本司对翻译材料拥有所有权。
订单取消
无论客户以何用理由向The Designer Label提出取消一个正在进行中的订单,客户需根据合同支付已完成部分的费用
保密协议
The Designer Label无论是在翻译材料交付前或者翻译材料交付后,对客户的信息绝对保密
法律责任
The Designer Label所负法律责任不应超过发票所约定的金额。本公司对由于翻译风格不一样所提出的申诉不免责。此外,公司有权外包翻译给其他人员,交期仅供参考,延期交付无需赔偿
法律管辖范围
尽管我司有严格的程序保证翻译质量,但是我们不对翻译不准确,漏译,失误负法律责任。投诉必须七天内以书面形式提出。合同遵循尼日利亚法律。尼日利亚法院对本合同产生的任何法律纠纷有管辖权